-
1 meat tea
ситна вечеря з чаєм після раннього обіду; чай, за яким подається м'ясна закуска -
2 meat tea
ситна вечеря з чаєм після раннього обіду; чай, за яким подається м'ясна закуска -
3 full
1. adj1) повний; налитий по вінця2) наповнений, заповнений3) нескорочений, неукорочений4) повний, вичерпний5) повністю укомплектований6) що досяг найвищої точки, повний7) цілий, нерозчленованийrivers full of fish — ріки, багаті на рибу
very full harvest — дуже рясний (багатий) урожай
9) дорідний, огрядний, пухкий10) широкий, вільний, просторий12) що наївся досхочу13) глибокий, повнозвучнийfull dress — парадний костюм; вечірня сукня, вечірній костюм; повна парадна форма
full stop — грам. крапка
full time — повний робочий день; спорт. повний час гри
full up — повнісінький; ситий по зав'язку
at full length — на всю довжину; повністю, без скорочень
2. adv1) прямо; точно, саме; якраз2) дуже3) поет. цілком, повністю3. v1) кроїти широко2) шити у складку (у зборку)3) бути широким (повним)4) поет. досягати повноти (про місяць)5) виконувати, завершувати6) валяти (сукно)7) мет. чеканити* * *I [ful] n1) повнота; вища точка ( чого-небудь)to the full — повністю; повною мірою; найвищою мірою
2) все, ціле3) дiaл. бушельII [ful] a1) повний, налитий або наповнений до країв, по вінця; наповнений; заповнений;; повний, неукорочений, нескороченийfull inspiration — мeд. глибокий вдих; пройнятий, сповнений
2) повний, вичерпний3) повного складу; повністю укомплектований4) повний, який досяг повноти, вищого ступеня, вищої точки5) цілісний, нерозчленований, цілий, цільний; суцільний6) (of) багатий ( на що-небудь); з великою кількістю ( чого-небудь)7) рясний; багатий ( на що-небудь)8) повний, огрядний; пухлий9) широкий, вільний (нaпp., про одяг)10) поглиненийfull of himself — самозакоханий; охоплений, який повністю віддався ( почуттю)
13) рідний; юp. повнорідний14) повноправний, дійсний ( про членство)III [ful] adv1) прямо, точно, саме2) дуже3) пoeт. повністю, цілкомIV [ful] v1) кроїти широко; шити в зборку, в складку2) бути широким, повним3) дiaл. досягати повноти ( про Місяць)V [ful] v; текст. -
4 stodge
1. n1) густа маса2) густа липуча грязь3) густа кашоподібна їжа4) шк., розм. ситна їжа2. v1) наповнювати вщерть2) шк., розм. їсти жадібно, уминати3) застрявати в грязі4) з труднощами пробиратися по грязі5) розм. виконувати нудну (одноманітну) роботу* * *I n1) густа рідка маса; густа липка грязь; густа кашкоподібна їжа2) cл.; жapг. важка, ситна їжа3) нудна, нав'язла в зубах думка, ідеяII v1) наповнювати до відказу; cл.; жapг. жадібно їсти, поїдати2) застрявати в грязі; з трудом пробиратися по грязюці3) виконувати нудну, одноманітну роботу -
5 tuck-in
n розм.ситна їжа; добра закуска* * *I ['tvkin] n2) cл. ситна їжа, основна закускаII [`tvkin] ato have a good tuck-in — грунтовно /як треба/ підзакусить
що заправляється (у спідницю, в брюки)tuck-in shirt — сорочка, яка заправляється в брюки
-
6 hearty
adj1) сердечний, щирий2) дружній, теплий, привітний, гостиннийhearty welcome — гостинний (дружній) прийом
3) здоровий, міцний, дужий; енергійнийhe is seventy but still hale and hearty — йому сімдесят років, але він ще бадьорий і міцний
4) крутий5) багатий, ситний (обід)6) родючий (про ґрунт)* * *I n1) міцний, здоровий хлопець, матрос2) жapг. студент, який займається спортомII a1) щирий, сердечний2) дружній, теплий, привітний3) здоровий, міцний; енергійний4) сильний5) розкішний, щедрий, ситний ( про їжу)7) міцний ( про будівельний ліс) -
7 high tea
-
8 satisfying
adjщо дає задоволення* * *[`sʒtisfaiiç]a -
9 tea
1. n1) бот. чайна рослина, камелія2) чайCeylon (China, green) tea — цейлонський (китайський, зелений) чай
3) настій; міцний відвар; бульйон4) вечеря з чаєм5) чашка чаю, чайto ask smb. in to tea — запросити когось на чашку чаю
6) амер. жовто-зелений колір2. v1) пригощати (поїти) чаєм2) пити чай* * *I [tiː] n1) бoт. чай, чайна рослина ( Cornelia sinensis)2) чайCeylon [China, green] tea — цейлонський [китайський, зелений]чай
strong [weak] tea — міцний [слабкий]чай
Russian tea — чай з лимоном, що подається в склянках
tea blending — чайний букет, суміш різних сортів чаю
to have /to take/ tea — пити чай
3) настій; відвар; бульйон4) вечеря з чаєм ( трапез)5) чай, чашка чаю6) aмep. жовто-зелений колір7) cл. "чайок", маріхуанаII [tiː] vнапувати чаєм; пити чай -
10 full
I [ful] n1) повнота; вища точка ( чого-небудь)to the full — повністю; повною мірою; найвищою мірою
2) все, ціле3) дiaл. бушельII [ful] a1) повний, налитий або наповнений до країв, по вінця; наповнений; заповнений;; повний, неукорочений, нескороченийfull inspiration — мeд. глибокий вдих; пройнятий, сповнений
2) повний, вичерпний3) повного складу; повністю укомплектований4) повний, який досяг повноти, вищого ступеня, вищої точки5) цілісний, нерозчленований, цілий, цільний; суцільний6) (of) багатий ( на що-небудь); з великою кількістю ( чого-небудь)7) рясний; багатий ( на що-небудь)8) повний, огрядний; пухлий9) широкий, вільний (нaпp., про одяг)10) поглиненийfull of himself — самозакоханий; охоплений, який повністю віддався ( почуттю)
13) рідний; юp. повнорідний14) повноправний, дійсний ( про членство)III [ful] adv1) прямо, точно, саме2) дуже3) пoeт. повністю, цілкомIV [ful] v1) кроїти широко; шити в зборку, в складку2) бути широким, повним3) дiaл. досягати повноти ( про Місяць)V [ful] v; текст. -
11 high tea
-
12 stodge
I n1) густа рідка маса; густа липка грязь; густа кашкоподібна їжа2) cл.; жapг. важка, ситна їжа3) нудна, нав'язла в зубах думка, ідеяII v1) наповнювати до відказу; cл.; жapг. жадібно їсти, поїдати2) застрявати в грязі; з трудом пробиратися по грязюці3) виконувати нудну, одноманітну роботу -
13 tuck-in
I ['tvkin] n2) cл. ситна їжа, основна закускаII [`tvkin] ato have a good tuck-in — грунтовно /як треба/ підзакусить
що заправляється (у спідницю, в брюки)tuck-in shirt — сорочка, яка заправляється в брюки
См. также в других словарях:
Ситна — (евр. вражда , Быт. XXVI, 21) колодезь, выкопанный пастухами Исаака в долине Герарской и названный так от спора о нем, происшедшего между пастухами герарскими и пастухами Исаака. Следы имени его находят в имени реки Шутейн, ниже Вирсавии, между… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ситна — (враждебность, вражда) (Быт.26:21 ) название колодца, так наименованного вследствие того, что пастухи Исаака спорили здесь с пастухами Филистимскими. Он находился в долине Герар, или в этом направлении. Следы этого названия находят в имени реки… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Ситна — С’итна (враждебность) (Быт.26:21 ) название второго колодца, о котором спорили местные пастухи с пастухами Исаака и который он поэтому оставил. (см. колодец) … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Ситна — С’итна (враждебность) (Быт.26:21 ) название второго колодца, о котором спорили местные пастухи с пастухами Исаака и который он поэтому оставил. (см. колодец) … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии
Ситна, — т.е. сопротивление, второй колодец, который Исаак приказал выкопать в Гераре, после того, как чужие пастухи отняли первый, который он назвал Есек, т.е. спор. Когда они стали претендовать и на этот колодец, то он выкопал третий и назвал его… … Словарь библейских имен
ана — ситна монета во Хиндустан (16 ани = 1 рупија) (грч апа) предл на, по, низ, до, околу … Macedonian dictionary
Шелли Перси Биши — (Shelley) один из величайших английских поэтов XIX в. Родился в графстве Сассекс 4 августа 1792 г., утонул в Средиземном море между Специей и Ливорно 8 июля 1822 г. Своей пламенной верой в полновластный и всеразрешающий разум, своим полным… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Шелли, Перси Биши — (Shelley) один из величайших английских поэтов XIX в. Родился в графстве Сассекс 4 августа 1792 г., утонул в Средиземном море между Специей и Ливорно 8 июля 1822 г. Своей пламенной верой в полновластный и всеразрешающий разум, своим полным… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Быт.26:21 — Выкопали другой колодезь; спорили также и о нем; и он нарек ему имя: Ситна … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Бытие 26:21 — Выкопали другой колодезь; спорили также и о нем; и он нарек ему имя: Ситна … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
колодец — кол’одец очень ценное сооружение для получения и хранения воды в жаркой и сухой Палестине. В условиях ее гористого рельефа, грунтовых вод, как мы их знаем в средней полосе Европы, там нет, и колодцы, высекавшиеся, как правило, в скале или… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.